JapaneseKoreanSimplified ChineseTraditional ChineseEnglish
HOME ROUTE MAP FARE AND TICKET HOW TO USE AROUND THE STATION
HOW TO USE
외국어 통역 서비스
역 입구를 찾는다
지하철의 안내표시
외국어 통역 서비스

1. 외국어 통역 서비스 개요

(1) 도입장소: 지하철 전노선 전역창구(35개역 41개창구)및 텔레폰 센터(일본 지하철 최초)
(2) 내용: 영어・한국어・중국어가 가능한 교환원에 의한 전화통역 시스템
(3) 통역시간: 8:00-20:00(연중무휴)
(4) 방법: 가)역 창구에서 대응 시:역 창구에 설치된 전화를 이용하여, 통역자가 손님과 창구 담당자와의 사이에서 통역을 하는 방식으로(수화기 교대),안내 업무를 원활하게 하는 것입니다.(※ 무료)
나)텔레폰 센터에서 대응 시:손님・텔레폰 센터・통역자 3명이 [3자통역 서비스]를 이용하여 동시에 통역을 실시하여, 정확한 안내업무를 하는 것입니다.

2. 서비스 시작일

2009년4월1일(수)

3. 통역 담당

(주)비본 외국어통역 콜센터

passenger service
PAGE TOP
FINDING THE ENTRANCE TO A SUBWAY STATION
표를 구입한다
자동 발매기의 사용방법
노선도에서 행선지 요금을 확인합니다. 노선도는 자동 발매기 근처에 있습니다.(어린이는 어른요금의 반액입니다. 이 페이지를 참조하십시오).

에 돈을 넣으면 요금버튼 에 불이 들어옵니다. 단, 1엔, 5엔 동전은 어느 기계에도 사용할 수 없습니다.
(안내표시를 한국어로 바꾸려면 돈을 넣기 전에 버튼을 누릅니다)

다음으로 목적지까지의 요금버튼 을 누릅니다.
(JR지쿠히(筑肥)선 또는 니시테쓰 가이즈카(西鉄貝塚)선을 이용하시는 분은 선택버튼 를 선택하신 후, 요금버튼  을 누르십시오)
어린이 승차권을 구매하실 때는 요금버튼 을 누르시기 전에 어린이버튼 을 눌러주십시오.

조작을 마치시면, 승차권과 거스름돈이 나옵니다.

승차권을 잘못 구입했을 경우, 자동 발매기의 환불구 에 승차권을 넣으면 환불액이 나옵니다.
자동 개찰기를 지난다
  의 마크가 있는 개찰기에 표를 넣으면, 자동적으로 개찰이 되어 문이 열립니다. 개찰을 하고 나서 잊어버리지 말고 표를 뽑아 가지고 갑시다.
PAGE TOP
BOARDING THE SUBWAY TRAIN
먼저, 중앙 홀이나 플랫폼의 표시판으로 전차의 행선지를 확인합니다. 메이노하마(姪浜)-덴진(天神)구간은 같은 플랫폼에 후쿠오카공항(福岡空港)행과 가이즈카(貝塚) 행이 멈추므로, 잘못 타는 일이 없도록 합시다. 전차에도 행선지는 표시되어 있습니다.

시간표도 있으니 이용해 주십시오.

차내에서는 다음 정차역과 갈아타는 곳 등을 영어로도 안내 방송하고 있습니다.
PAGE TOP
Copyright (c) 1999-2006 Fukuoka City Transportation Bureau. All rights reserved.